IF를 부른 Bread의 원음(원래 가사)
* Bread: 미국 출신의 4인조 소프트 록 그룹 브레드의 1971년 작품. 데이비드 게이츠의 깨끗하면서도 고음의 보컬이 일품인 이 노래는 '세상의 종말이 온다면 난 당신과 함께 그 날을 맞고 싶다.'는 내용을 담고 있는 로맨틱한 곡.
Bread - If Original [1971] (youtube.com)
Sissel Kyrkjebø - If (David Gates/Bread) (youtube.com)
Ifa pictur pain sa thousan wors(If a picture paints a thousand words)
Then why can't I paint you?
The wors wil never show(The words will never show)
The you I'v come to know(The you I've come to know)
한 폭의 캔버스에 무수한 사상을 담을 수 있듯이, 당신을 화포 위에 그릴 수 있어요.
당신의 인품을 언어로는 도저히 표현할 수가 없네요.
Ifa face cud laun cha thousan ships(If a face could launch a thousand ships)
Then where am I to go?
There's no one home but you
You'r all that left me to(You're all that's left me to)
당신한테 저의 존재는 무엇인가요?
당신은 제 삶의 전부이며, 마음의 고향이에요.
An when my love for life is running dry(And when my love for life is running dry)
You come an pour yoursel fon me(You come and pour yourself on me)
제가 의기소침할 때, 삶의 활력을 북돋아 주시는 분은 바로 당신이에요.
Ifa man(팝가수 Sissel이 부를 때는 girl) cud be two places at one time
(If a man<a girl> could be two places at one time)
I be with you(I'd be with you)
Tomorrow an today(Tomorrow and today)
Besid you all the way(Beside you all the way)
만일 선택의 갈림길에 선다면, 당연히 당신을 택하겠어요.
현재와 미래에도 항상 저는 당신과 함께할 거예요.
Ife world shud stop revolving(If the world should stop revolving)
Spinning slowly down to die
I spen de en with you(I'd spend the end with you)
우주의 종말이 올지라도 영원히 당신과 함께할 거예요.
An when the world was thru(And when the world was through)
Then one by one
The star wud all go ou(The stars would all go out)
Then you an di wud simply fly away(Then you and I would simply fly away)
설령 지구의 종말이 올지라도 영원히 당신과 운명을 함께할 거예요.
'팝송' 카테고리의 다른 글
Mariah Carey : Hero 번역 (0) | 2024.01.20 |
---|---|
Beatles - Yesterday 번역 (0) | 2024.01.20 |
My Heart Will Go On(당신을 사랑하는 마음은 영원할 거예요) 번역 (1) | 2024.01.19 |
Old Town Road 번역 (2) | 2024.01.19 |
One Sweet Day 번역 (2) | 2024.01.19 |